File: /home/khuondaotc/public_html/wp-content/languages/themes/twentytwenty-vi.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 09:32:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: vi_VN\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Giao diện mặc định 2020 được thiết kế để tận dụng tối đa sự linh hoạt của trình soạn thảo khối. Các tổ chức và doanh nghiệp có khả năng tạo các trang đích với bố cục vô tận bằng cách sử dụng các nhóm và cột. Cột nội dung cân giữa và kiểu chữ tinh chỉnh cũng làm cho nó hoàn hảo dành cho các blog truyền thống. Phong cách biên tập hoàn chỉnh cung cấp cho bạn một công cụ tốt để xây dựng ý tưởng về nội dung của bạn sẽ trông như thế nào, ngay cả trước khi bạn xuất bản. Bạn có thể tạo bản sắc riêng cho trang web của bạn bằng cách thay đổi màu nền và màu nhấn trong Tùy chỉnh. Màu sắc của tất cả các yếu tố trên trang web của bạn được tự động tính toán dựa trên màu sắc bạn chọn, đảm bảo độ tương phản màu cao, dễ tiếp cận cho khách truy cập của bạn."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "2020"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
msgstr "Xem lưu trữ <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
#: inc/starter-content.php:38
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Trang chủ mới của bạn đã sẵn sàng"
#: inc/template-tags.php:393
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Trong"
#: inc/starter-content.php:150
msgid "Join the Club"
msgstr "Đăng ký"
#: inc/starter-content.php:147
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Trở thành thành viên của chúng tôi và nhận những thông tin hữu ích về khởi nghiệp."
#: inc/starter-content.php:144
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Hãy bắt đầu từ ngay hôm nay!"
#: inc/starter-content.php:136
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Khi các thế hệ khởi nghiệp đầu tiên tại Việt Nam như VietnamWorks, VNG, Tiki và ngày càng có nhiều công ty khởi nghiệp ra đời, họ liên tục đổi mới và mang lại sự thịnh vượng cho những người sáng lập, những thành viên cùng đồng hành, nhà đầu tư, họ tạo ra nhiều giá trị cho khách hàng thì chúng ta sẽ còn thấy nhiều câu chuyện thành công được viết tiếp ở Việt Nam!"
#: inc/starter-content.php:133
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Tuổi trẻ chính là thời điểm thích hợp nhất để biến ước mơ thành hiện thực. Chúng ta có sức khỏe, trí lực, và quan trọng nhất là đủ đam mê để theo đuổi ước mơ của mình. Một trong những lỗi lầm lớn nhất của con người là họ cứ ép mình phải hứng thú với thứ gì đó. Bạn không chọn đam mê của mình; chính đam mê lựa chọn bạn."
#: inc/starter-content.php:113
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Vì sao"
#: inc/starter-content.php:98
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Đây mùa thu tới"
#: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Người ta khổ vì thương không phải cách; Yêu sai duyên, và mến chẳng nhằm người."
#: inc/starter-content.php:81
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Dại khờ"
#: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87
#: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Đọc tiếp"
#: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Tôi muốn tắt nắng đi; Cho màu đừng nhạt mất;"
#: inc/starter-content.php:66
msgid "Works and Days"
msgstr "Vội vàng"
#: inc/starter-content.php:55
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Hãy cùng thử tìm hiểu cách bày trí mới trong trình soạn thảo. Các ví dụ dưới đây là tên một vài bài thơ của Xuân Diệu."
#: inc/starter-content.php:47
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Trang chủ mới của bạn đã sẵn sàng"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Độ trong suốt lớp phủ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Màu của chữ trên nền phủ."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Màu chữ nền phủ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Màu nền phủ. Mặc định sử dụng màu phụ."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Màu nền lớp phủ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Màu chính"
#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm cho:"
#: index.php:99
msgid "search again"
msgstr "tìm lại"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Chúng tôi đã tìm thấy %s kết quả tìm kiếm."
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Lên trên %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Lên trên cùng %s"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 không có"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Giao diện tràn màn hình"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Cũ hơn <span class=\"nav-short\">Bài viết</span>"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Mới hơn <span class=\"nav-short\">Bài viết</span>"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bài viết"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Tắt tìm kiếm"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Liên kết mạng xã hội đã mở rộng"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Đã mở rộng"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Đóng menu"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Mạng xã hội"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Cuối trang"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:354 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Bởi %s"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Trang:"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Kéo xuống"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Tìm …"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Chúng tôi không tìm thấy bất kỳ kết quả nào. Bạn có thể tìm kiếm lại với form tìm kiếm bên dưới."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Tìm kiếm:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:206
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Sửa <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: inc/template-tags.php:445
msgid "Sticky post"
msgstr "Bài đính lên"
#: inc/template-tags.php:407
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#: inc/template-tags.php:389 template-parts/entry-header.php:36
#: template-parts/content-cover.php:70
msgid "Categories"
msgstr "Chuyên mục"
#: inc/template-tags.php:371
msgid "Post date"
msgstr "Ngày đăng"
#: inc/template-tags.php:347
msgid "Post author"
msgstr "Tác giả"
#: inc/starter-content.php:196
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu mạng xã hội"
#: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:494
msgid "Primary"
msgstr "Chính"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"
#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Chi tiết"
#: functions.php:551
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:550
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Lớn hơn"
#: functions.php:545
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:544
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Lớn"
#: functions.php:539
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:538
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Bình thường"
#: functions.php:533
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:532
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"
#: functions.php:517
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"
#: functions.php:504
msgid "Subtle Background"
msgstr "Nền tùy chọn"
#: functions.php:499
msgid "Secondary"
msgstr "Phụ"
#: functions.php:489
msgid "Accent Color"
msgstr "Màu phụ"
#: functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widget ở vị trí này sẽ hiển thị ở cột thứ hai ở footer."
#: functions.php:378
msgid "Footer #2"
msgstr "Footer #2"
#: functions.php:368
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widget tại vị trí này sẽ hiển thị ở cột đầu tiên ở footer."
#: functions.php:366
msgid "Footer #1"
msgstr "Footer #1"
#: functions.php:341
msgid "Skip to the content"
msgstr "Chuyển đến nội dung"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Social Menu"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu cuối trang"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu di động"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Menu mở rộng trên màn hình máy tính"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Xây dựng bằng WordPress"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Không cho phép bình luận."
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Các bình luận trước"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Các bình luận mới hơn"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s trả lời trong “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Một bình luận trong “%s”"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Gửi bình luận"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:555
msgid "Show sub menu"
msgstr "Hiển thị menu con"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (không đề)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Bởi tác giả"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Bình luận của bạn cần chờ duyệt."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s vào lúc %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "nói:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Tạo hiệu ứng chuyển động khi người dùng kéo xuống."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Ảnh nền cố định"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Giao diện Cover"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Chữ đầy đủ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Trong các trang lưu trữ, bài viết hiển thị:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Hiển thị tìm kiếm ở header"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Tùy chọn giao diện"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Màu nền Đầu trang & Cuối trang"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logo"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Không tìm thấy trang. Nó có thể đã bị xóa, đổi tên hoặc không tồn tại ở vị trí này."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Không tìm thấy trang"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://vi.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Nhóm Phát Triển WordPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"